31 August, 2006

联邦腔


那时刚到国大报到,一办公室文员就说:“你的联邦腔很重哦。另外一个从槟城来的都没有这样重。”
那时,从未在半岛以外的城市生活,日夜耳闻都是乡音,并没发现有何异处,即使南北马腔调,一样不以为意,大家都知道地方不同语音自然随着有异,但是彼此没有沟通困难。即使海南阿婆说她浓重的海南华语,或是客家阿婆说她的半咸半淡的华语,一样照单接受,我在意的只是能不能沟通,就是了。 假设彼此说“标准”华语却始终没法沟通,标准有何用?
当然假设意识到要讲一口标准腔调的华语,个人努力学习一定成,也值得鼓励,一些职业需求也得努力学习“标准”腔调,这点是无需多说的。但我也很怀疑,什么才是“标准”的腔调呢?是依据谁的标准?
总之,我能接受不同的乡音。
但是,当那个文员说“联邦腔”很重时,那种语气带着轻视,不屑,我就受不了。也许是我多心了,当时的确气在心里。什么意思?“联邦腔”?

从那时开始就留意,既然有联邦腔,就有新加坡腔吧,到底分别在哪里?是,有些不同。但是要仔细罗列,似乎可以写一篇论文了。总之,还是一句话,地方不同,腔调有异。在中国,说普通话不也有这样一种地方性的迥异 吗?何况区区新马?
我还是一样说着我的“联邦腔”华语。
虽然,一开口就曝露了身份,但是何必隐藏呢?
一些朋友来这儿定居,慢慢也变了调;一些人却还是说着同样的腔调;另一些人迫不及待丢弃原本的乡音。
无论如何,这里本来就是个移民社会,发声时各有乡音,好过只能有一式“标准”的说法。

3 comments:

  1. 佩儀學姐,來妳這兒打聲招呼!
    我在我的部落和妳的“螞蟻私語”作了連接哦。

    ReplyDelete
  2. 就拿英语来说,有所谓标准(而且好听)的伦敦腔,有难懂的苏格兰调,爱尔兰的也听起来好奇怪。现居的地方还有西北部的口音。更多没到过的大小地方有各种各样的口音。课室里的腔调更是国际化了-印度腔、德国腔、希腊腔、中国腔、非洲腔、阿拉伯腔、俄罗斯腔,当然少不了新马腔。各有各的难懂和难听,但旨在传达意见,没啥好不屑的。那位仁兄胆敢轻视人,别人还没对他有意见呢。

    ReplyDelete
  3. 丽云,谢谢。欢迎你来蚂蚁窝。

    voltboy,真要仔细区分,其实任何语言到了任何人嘴里都会形成独特的腔调,是不是?
    另,那不是仁兄,是女文员。

    ReplyDelete

放心说吧---